The song The Call Of The Wild is performed by David Byrne in the album named Rei Momo in the year 1989 .
A bird who tries to fly higher
Flies into the blue
A lady who strives to rise higher
She wears a high heel shoe
(Como un paro que vuela)
(Vuela alto al ciela azul)
(La mujer por ma que suba)
(Nunca lo puede alcanzar)
(Nunca lo puede alcanzar)
(Nunca lo puede alcanzar)
Two mountains loved one another
For a million years
Let the river pull you under
Take your fingers outa your ears
What made Mona Lisa smile?
(Es una sonrisa eterna)
Learn not to run when you hear it call
(La cual no puedes cambiar)
It is not a lullaby
(Su cantar es diferente)
And the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
No, the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
(Es un eco en las monta?)
(Que rebota sin cesar)
(Y abajo cruza el rio)
(Que elimina el mal pensar)
(Que elimina el mal pensar)
(Que elimina el mal pensar)
(Que elimina el mal pensar)
Albert Einstein wrote equations
(Como un paro que vuela)
I told brother build the house
(Vuela alto al ciela azul)
Jonny Matthews seems compoter
(La mujer por mas que suba)
Two men hiding to the dark
(Nunca lo puede alcanzar)
What made Mona Lisa smile?
(Es una sonrisa eterna)
Learn not to run when you hear it call
(La cual no puedes cambiar)
It is not a lullaby
(Su cantar es diferente)
And the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
No, the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
(Es un eco en las monta?)
(Con su tonada bestial)
And the call of the wild is not a difficult song
[Foriegn Content]
And the call of the wild is not a difficult song
[Foriegn Content]
And the call of the wild is not a difficult song
[Foriegn Content]
And the call of the wild is not a difficult song
[Foriegn Content]